?

Log in

No account? Create an account
Заметки на полях. Гвоздик в гроб Мельтюхова. - Книга бревна [entries|archive|friends|userinfo]
Книга бревна

[ картинки | галерея ]

Заметки на полях. Гвоздик в гроб Мельтюхова. [Feb. 6th, 2007|03:36 pm]
Книга бревна
[Tags|, , ]
[dow |12,660.06]

В «Советско-польских войнах» Мельтюхов пишет:
Весной — летом 1939 г. Англия и Франция вновь старались найти приемлемую основу соглашения с Германией, используя для давления на Берлин угрозу сближения с СССР. Однако было совершенно очевидно, что они не горели желанием иметь Москву в качестве равноправного партнера — это полностью противоречило их внешнеполитической стратегии. Не случайно в конце июля Англии довела до сведения Германии, что переговоры с другими странами «являются лишь резервным средством для подлинного примирения с Германией и что эти связи отпадут, как только будет действительно достигнута единственно важная и достойная усилий цель—соглашение с Германией»
Проверка цитаты показала, что эта фраза содержится в записи беседы германского посла Дирксена с Горасом Вильсоном. Только беседа эта состоялась не в конце июля, а 3 августа. И слова эти принадлежат не Вильсону, а Дирксену. После записи беседы он добавил некоторые личные соображения, их и цитирует Мельтюхов:
Беспокойство о том, что политика окружения может пострадать, стоит, как мне [Дирксену] показалось, на втором плане, здесь преобладало впечатление, что возникшие за последние месяцы связи с другими государствами являются лишь резервным средством для подлинного примирения с Германией и что эти связи отпадут, как только будет действительно достигнута единственно важная и достойная усилий цель — соглашение с Германией.
То есть, это не то, что британцы довели до сведения Германии, а интерпретация Дирксеном позиции Вильсона.

Ай-яй-яй, Михал Иваныч.
LinkReply

Comments:
From: (Anonymous)
2007-02-06 09:18 pm (UTC)
Вам в руки попали оба тома ДКВМВ?
Тогда вопросы:
1. Почему Горас?
2. Ссылку №69 в источнике вы разве не видели?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2007-02-06 09:43 pm (UTC)
Нет, этот документ из ДКВМВ воспроизведён в «Годе кризиса» (док №526), по нему и проверял. Ссылку в каком источнике вы имеете ввиду? Если «Советско-польские войны», то я его беру с Милитеры, а там какая-то другая нумерация.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2007-02-07 09:24 am (UTC)
1. Мельтюхов в "Советско-польских войнах" ссылается на "Документы кануна второй мировой войны" (ДКВМВ), а именно на том второй ДКВМВ, сс.193-198.

2. Во втором томе ДКВМВ на сс. 193-198 опубликована "Запись беседы Дирксена с Вильсоном", снабженная обширным (почти на две страницы малым кеглем) примечанием составителей ДКМВ под номером 69, причём ссылка на это примечание следует как раз на процитированный Вами из "Года кризиса" абзац.

3. В примечании №69 ДКВМВ процитированы ещё три источника (12-титомник, Документы немецкой внешней политики, Сборник речей Галифакса), кроме того в примечании ссылаются на тексты ещё десяти документов собственно ДКВМВ. Главный тезис этого примечания можно сформулировать так: "[за ради] выгодной империалистической сделки с Германией [в ходе многочисленных переговоров между британскими и немецкими резидентами] Англия [неоднократно] изъявляла готовность [почти прямым текстом, сиречь - намёками] прекратить переговоры с СССР, отказаться от гарантий, данных Польше и другим странам, и даже пожертвовать интересами своей ближайшей союзницы - Франции".

Предположу, что Мельтюхов, делая свое утверждение "Англии довела до сведения Германии", имел в виду не только текст "Записи беседы Дирксена с Вольтатом", но и весь справочный и аналитический материал примечания №69 ДКВМВ.

Вторично предположу, что формулировка Мельтюхова "довела до сведения", представляет собою перевод с "дипломатического" на нормальный язык фразы "неофициально намекнула и намёк был правильно понят". Что, ИМХО, полностью соответствует действительности.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2007-02-07 11:43 am (UTC)
Предположу... вторично пердположу...

Вот как раз за необходимость для читателей делать такие предположения Мельтюхов получает мой "ай-яй-яй".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2007-02-06 09:45 pm (UTC)
Опять же вроде бы Горас принятая транскрипция. Хорас было бы непонятно, Гораций как-то помпезно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kitowras
2007-02-06 09:54 pm (UTC)
А что не так? Иложение фразы немцем как раз показывает как немец политику Англии воспринимает. Раз говорит в начале августа, значит сообразил в июле :)
Можно предположить, что ошибка в самой ссылке и немецкий посол не просто говорит, а цитирует некий англицкий документ конца июля.
А.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2007-02-06 10:05 pm (UTC)
«Дирксен воспринимает» и «англичане довели до сведения» — это две разницы. Вильсон доводил до сведения немножко другое. Когда его спросили как там насчёт договоров в рамках «политики окружения», он ответил в духе, что эти договоры заключены на случай нападения Германии на соседей. А когда Англия и Германия договорятся, то Германия ведь не будет ни на кого нападать. Значит и договоры не будут ничего значить. То есть от прямого ответа на вопрос будут ли эти договоры расторгнуты (а идущие переговоры прекращены) дипломатично уклонился.

Немножечко не то, что имеет ввиду Мельтюхов, не так ли? Предполагать ничего не надо, документ представляет собой запись беседы Дирксена и Вильсона от 3 августа, с некоторыми соображениями Дирксена в конце.
(Reply) (Parent) (Thread)