?

Log in

No account? Create an account
Румынский язык - Книга бревна [entries|archive|friends|userinfo]
Книга бревна

[ картинки | галерея ]

Румынский язык [Sep. 30th, 2008|05:59 pm]
Книга бревна
Довелось тут на днях почитать румынский текст. Ну, почитать это поэтическое преувеличение. Так, цифирьки со словарём повыписывать. Румынский, как известно единственный в Восточной Европе относится к романской группе (как меня поправляют - ещё есть молдавский, но они очень похожи). То есть ведёт свою историю непосредственно от латинского, который занесли туда вездесущие легионеры Римской империи. В этом смысле он похож на итальянский, французский, испанский и прочие тому подобные с латинской лексикой. Врачам и юристам его наверное легко читать.

Некоторые слова, однако, нетрудно прочитать и обычным русским людям. Например, война по ихнему будет război (очень точно, по моему). Мировая война - război mondial. Очаровательная смесь французского с нижегородским. Графа в таблице "больных и раненых" тоже не нуждается в переводе. Так и звучит - răniţi şi bolnavi.

Забавно.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: mustela_p_f
2008-09-30 10:35 pm (UTC)
> Румынский, как известно единственный в Восточной Европе относится к романской группе
- хотел уточнить, что молдавский язык тоже принадлежит к романской группе и Молдавия тоже находиться в Восточной Европе, а так же что молдавский и румынский это два разных языка (хотя родственных и весьма схожих).
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2008-09-30 10:37 pm (UTC)
А я думал, что молдавский и румынский это практически одно и то же. Ну типа как австралийский английский и ирландский английский.

Edited at 2008-09-30 10:40 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: cherniaev
2008-10-01 07:29 am (UTC)
румынский под сильным влиянием славянских...до его "очистки" националистически настроенными румынскими филологами во второй половине 19 - начале 20 веков там процентов 40-50% лексики были славянского происхождения + кириллический алфавит

молдавский - это вообще выдумка уже советского периода...конечно же, молдавский и румынский - практически один и тот же язык
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: wolff1975
2008-10-01 11:51 am (UTC)

+1

Также как и разделение русского и белорусского, русского и украинского. Полностью согласен.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2011-03-23 11:11 pm (UTC)

Re: +1

ЯК ТО? ТАКИЙ САМИЙ? не вірю. а тепер мене розумієш чи ні? --але без словника.що ж я сказав?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: wolff1975
2011-03-23 11:15 pm (UTC)

Re: +1

Текст вопроса понял, а какой в нём смысл? Лишь бы ляпнуть и гордиться знанием языка? Могу по-румынски написать, и что?
(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2015-08-26 12:35 am (UTC)

RE: +1

Нехрена украинский с русским не похожи, мелете чушь: будинок-дом; споруда-здание, сооружение; заклад- заведение; залізниця-железная дорога; колія-путь; шлях-дорога; місто-город; квіти-цветы; квиток-билет; черга-очередь; зошит-тетрадь; щоденник-дневник; крамниця-магазин; підлога-пол; стеля-потолок; дах-крыша; літак-самолет; повітря-воздух... Есть небольшой пласт слов, похожих на российские слова, но они затрагивают бытовой лексический слой украинского языка, так же в украинском как и в русском языке имеются слова международного значения, которые звучат на всех языках практически одинаково. К украинскому языку самый близкий - белорусский язык (70% общей лексики, потом идет польский 60% общей лексики, потом словацкий и хорватский, ну а потом уже русский! Так что русские и украинцы - ДАЛЬНИЕ РОДСТВЕННИКИ, как и их языки. И не надо писать всякую ерунду, прежде чем писать и говорить нужно подготовиться, почитать нужную информацию.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2009-06-06 02:02 am (UTC)

Campus

Вы абсолютно правы румынский и молдавский - это вовсе один язык... Это как, О-кающие и А-кающие русские... это все региональные отличия ... В составе Советского Союза, молдаване переняли огромное количество русских речевых оборотов, которые они используют в быту, а также в производстве (потому как учились по русски)... Они на бытовом уровне, практически дословно переводят русские фразы на румынский(молдавский) язык... Культурное влияние очень велико - русскоязычное телевидение и радио являются весьма популярными. И все это нельзя назвать просто привычкой. В Молдове проживает огромное количество русскоязычных, подавляющее количество семей является смешанными - где (в семье) могут говорить и на русском, и на молдавском - одновременно.... То что вы когда-то, могли слышать о молдавском национализме - так все это не правда.. Да действительно, до сих пор в Молдове существует маргинальное и очень малочисленное течение прорумынски-настроенных националистов, они попросту игнорируются абсолютным большинством.... (они настолько игнорируются всем нормальным большинством, что если вдруг в быту разговор дойдет до единства с Румынией, от них просто отходят и одновременно очень корректно переводят разговор в другую стезю. Иногда их бьют, редко но метко... )....
Подведу итог: Молдавский и Румынский - один язык,одна грамматика (окончания и суффиксы -идентичны во всех падежах) в отличии от отличий украинского и русского или белорусского..... Молдаване в своей массе очень доброжелательный народ и неконфликтный .... Все молдаване отлично говорят по русски.... У многих молдаван есть русские либо русскоязычные родственники... Но тем не менее, они смогли сохранить свою самобытность и язык... Ну а то что Румыны могут назвать Молдову - вульгарной частью Румынии, это примерно как Россияне могут назвать Белоруссию вульгарной частью России... Ребята просто, тупо учите историю и контекст , прежде чем п-ть он-лайн...

Даже не знаю, как по русски более или менее понятно объяснить...
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rodgar
2008-09-30 10:41 pm (UTC)
да, он весь такой - смесь славянских, латинских и греческих своих предков. забавный.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: eugene_gu
2008-09-30 10:58 pm (UTC)
Слово "да" на румынском так и будет: да. :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: sirjones
2008-10-01 04:45 am (UTC)
Я тут приобрел фильмы про комиссара Миклована с оригинальной дорожкой. На слух, в принципе, можно догадаться о чем речь, только очень быстро говорят. Убило, что "товарищ" по-румынски - "товарищ".
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: wolff1975
2008-10-01 05:12 am (UTC)
Не совсем. Произносится "товарэш".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mikluha_maklai
2008-10-01 05:34 am (UTC)
Единственное (зато очень хорошее) румынское слово, известное мне: сигуранца!
(Reply) (Thread)
From: (Anonymous)
2008-10-01 07:45 am (UTC)
Секуритате тоже неплохо звучит.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ibicus_lj
2008-10-01 06:13 am (UTC)
В былые времена славянская лексика в румынском составляла около половины. После "чистки" осталось 15%
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: shurigin
2008-10-01 06:30 am (UTC)
А ещё "алиментаре" - продукты, "фамацея" - аптека. По Приднестровью помню. ;-)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: wolff1975
2008-10-01 11:54 am (UTC)
Не "фамацея", а "фармачия". :-)
Исключительно из любви к точности.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: stykov
2008-10-01 08:36 am (UTC)
Интересно, а на каком языке там ведется православная служба?
(Reply) (Thread)
From: xou_chan
2008-10-01 10:11 am (UTC)
в средние века естественным образом велась на староукраинском. сейчас даже и не скажу.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nena_aelita
2008-10-01 06:30 pm (UTC)
В Румынии - на староукраинском? что за бред? и что за староукраинский такой? я в шоке. уж в Румынии точно очень продвинутая церковность.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: wolff1975
2008-10-01 11:55 am (UTC)
В Молдавии почти везде на молдавском (он же псевдо-румынский). Собственно в Кишинёве есть пару русскоязычных церквей.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nena_aelita
2008-10-01 06:55 pm (UTC)
псевдо - не псевдо, а конституционно всё по нраву каждому будет - государственный язык - молдавский, функционирующий на основе латнской графики. где-то правда помню видела такое: молдавский откр.скобки румынский закр.скобки - специально для националистов, чтобы не кипешевали, а в плане территории - румыны молдован съесть готовы. так что каждый борется как может, где политика а где жизнь людей, в своей стране живущих, думать надо. Ваша псевдо-идеология устарела уже и надоела смертельно. говорить о государстве и в то же время о чём-то псевдоническом? - надо же однажды в чём-то определиться!
(Reply) (Parent) (Thread)
From: sergey_koroteev
2008-10-01 08:59 am (UTC)
Как-то раз мне понадобилось найти румынский мат. Оказалось, что большая его часть звучит очень знакомо)
(Reply) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: wolff1975
2008-10-01 11:57 am (UTC)
Просто в народе, матерясь, предпочитают использовать русские корни с молдавской грамматикой. Иногда звучит феерически.
Но есть и чисто молдавские ругательства, хотя их практически не услышишь, разве что случайно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: craber
2008-10-17 11:05 am (UTC)

Румынский язык

Молдавский не единственный в Европе язык романской группы. Среди массы диалектов существуют самостоятельные языки относящиеся к той же группе, как то португальский, испанский, итальянский, французский. Если грубо то молдавский и румынский отличаются примерно как австрийский и немецкий. Молдавский основывался на кириллице а румынский в середине 19-го века перешёл на латиницу.
В Молдавском более сильно влияние славянских языков.
Здесь можно посмотреть перемены произошедшие в алфавите.
http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Romanian_Cyrillic_alphabet
Самый старый сохранившийся текст на румынском языке датирован 1521 годом. Письмо-просьба от некоего Никши.
http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Scrisoarea_lui_Neacsu.jpg
Первая строчка написана на кириллице на старославянском и звучит примерно так.
"Мудрому и племенитому, и чиститому и богом дарованному жупану Ханаш Бенгер от Брашов много здравие от Некшу от Длагополе."
жупан - местный правитель.
Брашов - город в Румынии.
Длагополе - местность откуда проситель.
(Reply) (Thread)