Книга бревна (fat_yankey) wrote,
Книга бревна
fat_yankey

  • Music:

Обида

Назвали тут меня в очередной раз англофилом. Меня всегда эта классификация удивляла, сам я никаких аффилиаций к Англии или к англичанам не испытываю, но видимо произвожу такое впечатление. Ну, раз назвали, нужно полезать в кузов. Филить англов, так сказать.

Kак-то душной и бессонной июльской ночью пейсатель всея руси, душелюб и людовед г-н Лукьяненко обнаружил, что как известно, в английском языке нет понятия "совесть". Слово conscience он отмёл с порога. Что несколько странно: одно ведь калька другого. Приставка con- в точности соответствует русскому со-, а science, бывшее латинское scientia, то бишь "знание", достаточно точно соответствует архаичному значению слова "весть" (ср. напр. "бог весть"). Но пусть, инженерам человеческих душ виднее. Нету совести у англоязычных, значит нету.

Однако, я тут недавно обнаружил ещё одну досадную лакуну в английском языке.

Нету у них слова "обида".

Захотелось мне описать на английском это чувство, когда душат слёзы от причинённой несправедливости, бессилия и жалости к себе, и... не нашёл нужного слова. Память подсовывала offence, но это не то. То есть некоторая часть спектра значений перекрывается, но не та. Offence это легкая форма insult, скорее соответствует русскому "задеть". Фразу "не в обиду будь сказано" можно передать как take no offence, но чувство, описанное выше, offence не рождает, рождает скорее возмущение. Другое слово всплывающее в памяти - grievance. Но опять не то. Это скорее из спектра значений "жалоба". Grievances это поданый королю список обид чинимых крестьянам сеньорами, но никак не то чувство, которою я хотел описать. Словарь Даглиша на первое место ставит injury и добавляет к нему insult. Промах на милю. Первое скорее уязвлённые чувства, чем обида, второе оскорбление в чистом виде. В словоформах "обижать", "обидно", "обиженно" Даглиш предлагает много разных слов из спектра "досада" и "уязвление", плюс неизвестное мне ранее huffily, которое судя по употреблению тоже ближе к "рассерженно" или "раздосадованно" чем к "обиженно". Ну и наконец производные от resent и grudge. Опять не то. Resent имеет больше оттенок возмущения, а grudge - злости, зависти и недовольства.

То есть на своём языке они чувствуют себя задетыми или уязвлёнными, досадуют, злятся, возмущаются... но не обижаются.

Так эти англоязычные и живут. Ни совести, ни обиды.
Subscribe

  • Сидит Гоголь на дереве и ...

    В 1973 году вышла в свет книжка Хайдена Уайта "Метаистория". В ней автор анализирует структуру текстов нескольких историков XIX века и почти что…

  • Мы как все

    На сайте МГИМО выложили полные тексты 6-томника, который это богоспасаемое заведение выпустило к 65-летию Победы. Начинание сие я очень приветствую.…

  • For want of a nail

    Если историку требуется объяснить тот или иной факт, чаще всего он делает это прослеживая последовательность событий к нему приведших. Выявляя…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 37 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Сидит Гоголь на дереве и ...

    В 1973 году вышла в свет книжка Хайдена Уайта "Метаистория". В ней автор анализирует структуру текстов нескольких историков XIX века и почти что…

  • Мы как все

    На сайте МГИМО выложили полные тексты 6-томника, который это богоспасаемое заведение выпустило к 65-летию Победы. Начинание сие я очень приветствую.…

  • For want of a nail

    Если историку требуется объяснить тот или иной факт, чаще всего он делает это прослеживая последовательность событий к нему приведших. Выявляя…